Сайт о лошадях KoHuKu.ru » Смотрите также ... » Когда вам нужен перевод документов на автомобиль?
Когда вам нужен перевод документов на автомобиль?

Когда вам нужен перевод документов на автомобиль?

Daniil2020 date_range02.02.2023, 08:30 chat_bubble_outline0 remove_red_eye0

Автомобили, ввозимые из-за рубежа, пользуются огромной популярностью. Тем не менее случается, что клиенты отказываются от их приобретения, опасаясь хлопот, связанных с оформлением документации в переводе. Благодаря надежным переводам от специалистов LingvaNota все официальные вопросы решаются быстро и без проблем. Больше формации по ссылке — https://lingvanota.ru/.

Покупать или нет?

Вы планируете сменить автомобиль — вам нужен современный автомобиль, который прослужит хотя бы несколько лет. Вы уже мечтаете, что вам нужно привезти из-за границы. В этом случае препятствием могут стать процедуры, связанные с переводом документов на автомобиль. Проверьте необходимую информацию о них, и вы увидите, что это не так уж и сложно.

Какие документы необходимо получить вместе с автомобилем?

Важно, чтобы вы получили все необходимые документы для ввоза автомобиля и его регистрации в польском регионе:

  • Свидетельство о регистрации транспортного средства;
  • Автомобильная карта;
  • Договор купли-продажи;
  • Свидетельство об аннулировании регистрации транспортного средства
  • Существующий номерной знак;
  • Подтверждение НДС;
  • Подтверждение оплаты.

Необходимые переводы документов на транспортное средство

При ввозе автомобиля из-за границы необходимо перевести следующие документы:

  • Договоры купли-продажи, счета, подтверждающие право собственности на автомобиль;
  • Документы для проведения технического осмотра автомобиля;
  • Автомобильная карта;
  • Свидетельство об аннулировании регистрации транспортного средства.
  • Просто отправьте скан документа с условием, что будет сделан перевод — вы получите оригинал по почте.

А как насчет тех, у кого есть свидетельство о регистрации?

Теоретически, если автомобиль был приобретен в стране Европейского Союза, Европейского соглашения о свободной торговле или Швейцарской Конфедерации, перевод свидетельства о регистрации не требуется. На практике часть информации в регистрационном свидетельстве не требует перевода, а другая информация уже требует.

Технические данные, такие как номер двигателя, мощность, количество осей и т.д., переводить не нужно. Для всех сотрудников из стран ЕС также будет уточнен регистрационный номер или VIN. Это единые коды, используемые в Европейской экономической зоне и не подлежащие обязательному переводу. И наоборот, все пометки, записи и штампы в свидетельстве о регистрации транспортного средства должны быть переведены. Государственные служащие имеют право требовать перевода этих документов.